中国語あれこれ

中国流 説得スタイル ー表現解説集【第2話(D)】

《 中級会話エリアの穴場 》
【第二話(D)】経験則・生活の知恵で説得するスタイル

“你把药吃了,病能好得快点儿” /あなたは薬を飲んでしまえば、病気は早く治りますよ

 

▲例文7“你把药吃了,病能好得快点儿。nĭ bă yào chī le ,bìng néng hăode kuàidiănr.”

→あなたは薬を飲んでしまえば、病気は早く治りますよ。

病気を早く治して、元通りの暮らしに戻りたいのは患者共通の願い。
病人のその心理を踏まえて、薬の服用は健康回復の重要な決め手であるから、
飲み忘れたりしないよう注意を与えるときの言い方。

文型として、「把の字文(処置式文)」を使って、クスリを服用することの重要性を突出、
強調している点も見落とせない。
服用すれば治りは早くなり、拒めば遅滞するという論法です。

▲例文8“没事儿的,就一分钟,忍忍就过来了。méi shìr de ,jiù yī fēn zhōng ,rĕnren jiù guòlái le.”
→大丈夫ですよ、わずかの一分間、ちょっと我慢すれば、済むことですからね。

例えば、健康診断は採血されるので嫌だ、という相手をなだめるときの言い方。
注射針を差し込まれる瞬間はたしかにチクッとするが、あとはあっという間に済んでしまう、
こんな経験は誰にもあるので、この言い方は説得力があります。
“过来guòlái”は多義語。この文脈では、「試練・困難などを乗り超える」。

(つづく/鄭青榮)