中国語あれこれ

中国語 <中級> 学習の急所6

*副詞 名「脇役」物語*(第6話)

第4類 …時間に関連する副詞群 (その1)

・就要 快要 在 正在 就 才 刚 刚刚
・已经 曾经 早就 原来 当初 后来
・马上 立刻
・先 预先 早 及早 早晚……

入門してすぐ習った単語の“今天”、“星期五”、“下星期”、“最近”
“明年”などはいずれも「時間詞」で、名詞の一種類であるが、“快要” “正在” “刚” “才” “已经” “曾经”などの時間副詞とは、意味用法が大きく異なる点に注意が必要だ。

中でもよく副詞に間違えられるのが“刚才”だ。この単語の品詞はじつは時間詞(→いましがた・先ほど[近過去])。二つの副詞“刚”“才”が合体して生成した“刚才“が名詞(*時間詞)に変性している点は、なにやら不思議で面白い。

“原来” “当初” “后来”のように時間軸を過去へと遡るタイプや、“及早” “早晚” “预先”のような事前・未来関連タイプは、一見ステルスだが、れっきとした時間副詞なので、見落とさないよう注意を払う必要があります。

原来

☆もとの/もとは・当初は・以前は/なんと(…であったのか)

“起初”;“没有经过改变的”

他还住在原来的地方。 彼は相変わらず元の所に住んでいます。
原来这个地方的交通很不方便,如今地铁线四通八达,出行方便极了。 以前、ここは交通がとても不便でしたが、今では地下鉄線が四方八方に通じており、他所へ行くのに至極便利になりました。

“表示发现真实情况”

上記①と違って、語気関連の用法があり、一風変わっていて面白い。
次の事例がよく引用される――不審、奇異に思って、いぶかったり、緊張したりしていたところ、ある切っ掛けで謎が解け、真相を知って納得、「なんだ、もともと…そういうことだったのか」との話し手の語気を含む表現。

我以为是谁呢,原来是你呀! だれかと思ったら、(なんだ)あなただったのですね。
怪不得他这么高兴,原来他家生了个胖娃娃。 どうりで彼は嬉しそうにしていると思ったら、なるほど元気な赤ちゃんが生まれていたというわけか

思い込みが間違いだったことを思い知らされる事例もある。

我以为他是我最亲密最可靠的朋友,原来他一直在骗我。 彼は私の最も親しい最も信頼のおける友人だと思ったら、なんと自分はずっと彼に騙されていたわけか

セットフレーズ“先……, 然后再…”などがよく用いられる

☆先に・まず/はじめに・事前に/とりあえず・ひとまず

他比我到了。 彼は私より先に来た。
让我说。 まず私に言わせてください。
我们到车站去办手续,然后再回饭店。 まず駅へ行って手続きし、その後ホテルに戻ろう。
回去,我随后通知你。 ひとまず帰りなさい、あとから知らせますから。

語注:

就要/快要“表示在很短的时间以内要出现某种情况”▲間もなく・もうじき・今にも[通常、文末に語気助詞“了”を伴う]《火车就要开了》《他就要来了,请稍等一下》

:すぐ・じきに・いよいよ《我去》《你现在去吧》《他说完走了》《棒球预赛明天开始》《她一听明白了》

后来以后;指在过去某一时间之后的时间”▲その後・それから/後になって后来那件事怎么样了?》
《最初他们俩谈得很高兴,后来就吵起来了》

预先在事情发生或进行之前”▲あらかじめ・前もって/事前に《这件事我想预先通知给他们,好让他们做好心理准备》

:[時間的・時期的に]早く・[ある時点に比べて]早く去早回》《日子定了,点儿告诉我吧》

及早趁早“▲早いうちに・早めに《你们要及早做好准备》《出了问题,你们应该及早解决》

早晚或早或迟“▲遅かれ早かれ・いずれは《你一意孤行,早晚要犯错误的》《这种事瞒不了别人,早晚大家都会知道的》《你早晚会明白的》関連知識☞予言・「未来図」で説得するスタイル

( つづく)